イスラエルの発音とか、うーん…。
宇野氏はイのところにアクセントというかピンインみたいなのを置いて発音されてたのだけれども…前に読んだ向田邦子さんの本には、空港であった現地(?)の少年に執拗に発音指導をされたらしい。
イズラエルという感じだったと本では書いてあった。
彼女はもう亡くなっているからなぁ…つべがある時代だったら又聞きでもその発音を聞くことができただろうに…。
イスラエルついでに。
ラエル氏が率いるラエリアンムーブメントでは、イスラエルの解釈はまた別のもののようだった。
憶えてないんだなぁこれが。
ムーブメントのひとに聞くのが良いのかなぁ。
また聞くのももうしわけないのぉ…。
0 件のコメント:
コメントを投稿